Criza alimentară se apropie de România, iar executivul a luat măsuri pentru a sprijini producătorii de făină și ulei. Guvernul a alocat 200 de milioane de euro pentru această schemă de ajutor. „S-a intervenit pentru a da fermierilor acel ajutor privind calamitatea culturilor care au fost însămâțate în toamnă.
nu ne da nimeni siguranta ca cel care publica o poezie in concurs, nu da sfara-n tara printre amici - "bai, faceti-va cont pe forumul aasta si votati poezia aia, ca-i a mea!" tot asa, nu pot fi sigura ca alt participant la concurs nu foloseste toate computerele dintr-un net cafe ca sa-si voteze poezia, construindu-si de fiecare data alt pseudonim.
Ei bine, cu siguranta nu te-ai gandit ca ai folosit gresit aceasta expresie pana acum. De ce? Explicatia e simpla. Aceasta expresie era folosita pe vremuri in Romania atunci cand oamenii doreau
Încep cu expresia a da sfară în ţară, acceptată mai nou şi sub forma a da sfoară în ţară. Conform dexonline.ro , sfară înseamnă: SFÁRĂ s. f. Miros greu (și fum) rezultat din arderea grăsimilor sau a cărnii, de la lumânări de seu etc.; fum înecăcios. Expr.
La fel, "a trage pe cineva pe sfoară" înseamnă "a înşela pe cineva", de regulă în privinţa socotelilor. O a treia expresie des folosită este "A trage sforile", cu sensul de "a unelti în ascuns, cu abilitate". Nu în ultimul rând, avem "Tras cu sfoara", care înseamnă "foarte drept, aliniat". Etichetat cu. vorbim corect.
Singura varianta corecta este a da sfară in tara, cuvantul sfară (din slavonescul skvara) insemnand, in limbaj popular, miros greu, fum inecacios, rezultate din arderea grasimilor, a carnii, de la lumanari etc. Includerea acestui termen popular in expresia a da sfară in tara se explica prin faptul ca, in timpurile vechi, comunicarea la distanta, intre locuitorii din sate diferite, pentru a avertiza asupra unui pericol, se facea prin aprinderea unor focuri, pe dealuri sau pe locuri mai
WYbc.
a da sfara in tara